站内搜索:
当前位置: 首页 >> 国际交流 >> 交流心得 >> 正文

中俄职教论坛双语交流心得-电子信息学院

Date:2018-05-16 · View:

积极构建国际合作办学新平台努力打造新工科特色学院

Активное строительство новой платформы для международного сотрудничества в управлении учебным заведениями и стремление к созданию учебного заведения с новыми техническими характеристиками

各位来宾,各位同仁:

Уважаемые гости и коллеги:

大家好我是电子信息学院院长王辉我交流发言的题目是《积极构建国际合作办学新平台努力打造特色新工科学院》。

Добрый день! Меня зовут Ван Хуэй, я директор Института электронной информации. Темой моего сегодняшнего выступления является «Активное строительство новой платформы для международного сотрудничества в управлении учебным заведениями и стремление к созданию учебного заведения с новыми техническими характеристиками».

一、电子信息学院基本情况

I. Общая информация об институте электронной информации

电子信息学院是咸阳职业技术学院新工科办学规模最大的二级学院学院现有教职工130其中高级职称占20%中级职称占60%,研究生学历占80%以上双师素质教师占95%以上。现开设计算机应用技术、软件技术、电子信息工程技术等6个新工科专业,其中计算机应用技术专业为院级重点专业,并且被立项为国家创新发展行动计划建设项目和陕西高职院校一流专业培育项目;应用电子技术专业为院级重点专业和院级特色专业。目前,我院建成的院级精品课程有6门、重点课程7门、精品在线开放课程3门。校企合作开发教材30余本,院级以上科研项目28项,获取国家专利24项,核心期刊发表论文150余篇。

Институт электронной информации самый большой вторичный институт новой модели инженерного образования Сяньянского профессионально-технического колледжа. В настоящий момент насчитывает 130 сотрудников обучающего и административного персонала, среди них 20% имеют высшее ученое звание, 60% - среднее ученое звание, свыше 80% завершили обучение в аспирантуре, свыше 95% являются преподавателями с практическим опытом работы. В настоящее время открыты шесть новых технических специальностей, таких как технология компьютерных приложений, программные технологии и технологии электронной информационной инженерии и т.д. Технология компьютерных приложений является ключевой специальностью института, и она была создана как проект строительства национального плана инноваций и развития и первоклассный профессиональный проект по совершенствованию высших специальных учебных заведений провинции Шэньси. Прикладные специальности в области электронных технологий являются ключевыми специальностями на уровне колледжа и специальностью института. В настоящее время в нашем институте есть 6 курсов высшего качества, 7 ключевых курсов и 3 онлайн-курса. Более 30 учебников были совместно разработаны институтом и предприятиями, 28 научно-исследовательских проектов уровня колледжа и выше, получено 24 национальных патента и более 150 работ опубликовано в основных журналах.

电子信息学院建有厚溥IT软件技术生产性实训基地、广电银通智慧金融技术实训基地、粤嵌众创空间、华为ICT、大数据处理及智能应用、云计算、网络安全、软件设计与开发等校内实训基地30多个与韩国三星西安半导体公司、彩虹光电科技公司、中兴西安公司陕西中清龙图数字科技有限公司等知名企业共建校外实训基地40余个。我院电子信息综合实训基地被陕西省人民政府命名为高等职业教育示范性实训基地厚溥IT软件技术生产性实训基地立项为国家创新发展行动计划建设项目。

Институт электронной информации располагает более чем 30 практическими учебными базами, такими как мощная учебная база по производству программных технологий Hopu, платформа для обучения интеллектуальными финансовыми технологиям, телерадио банкинга, платформа YQ MakerSpace, ICT компании Huawei, обработка больших данных и интеллектуальных приложений, облачные вычисления, сетевая безопасность, проектирование и разработка программного обеспечения. С компаниями Samsung (Xi'an) Semiconductor Co., Ltd., Rainbow optoelectronic technology company, Zhongxing (Xi'an) Shaanxi Zhongqing long Tu Digital Technology Co., Ltd. и другими известными компаниями создали более 40 учебных баз вне кампуса. Комплексная учебная база для электронной информации в нашем институте была названа Народным правительством Шэньси демонстрационной учебной базой для высшего профессионального образования. Учебная база по производству программных технологий Hopu основана на проекте строительства Национального плана инноваций и развития.

二、电子信息学院办学特色

II. Особенности деятельности Института электронной информации

长期以来电子信息学院以产教融合、校企合作、协同育人的办学理念为引领坚持五进六共的工作总思路与企业开展广泛深入的合作聚焦联合招生、联合培养、联合就业扎实推进职业教育五对接原则的落实全力打造校企双主体育人、特色鲜明的新工科二级学院。

В течение долгого времени Институт электронной информации руководствуется концепцией «интеграция производства и образования, сотрудничество между образовательными учреждениями и предприятиями и совместное обучение», придерживается общей рабочей идеи «пять в шести общих». Институт развивает обширное и углубленное сотрудничество с компаниями. Сосредоточен на «совместном наборе учащихся, совместном обучении, совместной работе». Твердо содействует реализации принципа «пяти состыковок» в профессиональном образовании. Прилагает все усилия для создания новой модели вторичного инженерного института с «совместным обучением учебными заведениями и предприятиями».

1办学规模领跑全省同类专业。

1. Масштабы управления институтом задали тон к появлению однотипных специальностей по всей провинции

近三年我院计算机应用技术、软件技术等6个新工科专业全省报考人数远超录取人数高考录取分数线居全省高职院校同类专业前三。目前,在校生人数2600余人,到20189月,在校生将超过3000人。

За последние три года число регистрирующихся на экзамены по шести новым инженерным специальностям, таким как технология компьютерных приложений и программных технологий в нашем институте, значительно превысило число зачисленных студентов. Минимальный проходной бал единого государственного экзамена для поступления в высшие учебные заведения входит в тройку лучших подобных специальностей в высших специальных учебных заведениях во всей провинции. В настоящее время количество студентов составляет более 2600 человек. К сентябрю 2018 года будет более 3000 студентов.

2校企合作富有特色。

2. Большое количество особенностей сотрудничества между вузами и предприятиями

   近年来学院先后与企业合作开办各类订单班、冠名班、定向培养班6惠及三分之二以上的在校学生。学校先后从合作企业引进各类师资60余人,其中常驻学校共同承担教学任务的企业工程技术人员有30多位,专兼结合双师型教学团队得到有力加强。在校企共建实训基地方面先后引进各类知名企业捐赠的仪器设备价值突破1000万元。

В последние годы институт последовательно в сотрудничестве с предприятиями создал различные типы индентных классов, спонсорских классов и 6 классов целевой подготовки. Данная тенденция охватывает более двух третей студентов. К ведению обучающей деятельности последовательно было привлечено более 60 преподавателей из предприятий, с которыми осуществляется сотрудничество. Среди них есть более 30 инженерно-технических кадров, которые одновременно взяли на себя задачи обучения в институте, и также продолжают работать на предприятиях. «Двойная комбинированная» команда преподавателей была эффективно усилена. При совместном строительстве учебных баз для учебных заведений и предприятий, стоимость инструментов и оборудования, пожертвованных различными известными предприятиями, превысила 10 миллионов юаней.

3国际合作初见成效

3. Международное сотрудничество достигло начального успеха

2016年以来我们与韩国仁川大学、建阳大学开展合作面向计算机信息管理、数字媒体艺术设计、电子信息工程技术专业举办了中韩国际班采用“2+1+2”的培养模式即学生两年本校学习期满后赴韩国学习韩语、顶岗实习1最后两年在韩国仁川大学或建阳大学留学毕业后颁发韩国本科学历主要面向国内韩资企业就业),培养具有国际视野的高素质技术技能人才。目前已有多名学生赴韩国留学在校的中韩国际班学员有二十多人。

С 2016 года мы сотрудничаем с Инчхонским университетом и Конъянским университетом. Для управления компьютерной информацией, дизайном цифрового медиа-искусства, технологиями электронной информационной инженерии был создан Китайско-Южнокорейский международный класса, в котором применяется модель обучения «2 + 1 + 2» (то есть, после двух лет обучения в институте, студенты отправятся в Южную Корею, чтобы изучать корейский язык, проходя параллельно профессиональную подготовку в течение 1 года, последние два года обучение может быть пройдено в Инчхонском университете или в Конъянском университете, после окончания обучения студенты получают диплом об окончании обучения в Республике Корея, в основном направлены на устройство на работу в корейских предприятиях в Китае, обучая высококвалифицированный технический и технический персонал с глобальной перспективой. В настоящее время немало студентов отправляются в Корею для обучения за рубежом. В международном классе обучается более 20 студентов.

4学生技能大赛创历史最好成绩。

4. Конкурс студенческого мастерства показал лучший рекорд в истории.

近年来我院学生在技能大赛中成绩优异先后荣获得各级各类技能大赛奖励60多项其中国家级技能大赛二等奖2项、三等奖3省级技能大赛一等奖12项。特别是2017年我院两名学生参加俄罗斯远东地区世界技能大赛移动机器人项目,荣获2枚金牌,引发广泛关注。今年,我们有6个项目顺利进入国家技能大赛,目前正在积极备赛之中。

В последние годы наши студенты достигли отличных результатов в соревновании по навыкам. Они выиграли более 60 наград на всех уровнях. В том числе, 2 вторых места и 3 третьих места в соревнованиях национального уровня на уровень мастерства; 12 первых мест в соревнованиях провинциального уровня провинциального значения. В частности, два студента из нашего института приняли участие в соревнованиях мобильных роботов на Дальнем Востоке в 2017 году, выиграв 2 золотые медали, что вызвало широкое внимание. В этом году шесть наших проектов, успешно попали в соревнования национального уровня, и в настоящее время идет активная подготовка к соревнованиям.

5学生就业质量持续优化。

5. Качество работы студентов продолжает оптимизироваться.

秉承学院像嫁女儿一样对待每一个毕业生的就业安置理念我们在学生就业方面狠下功夫率先在全院实现毕业生优质就业、高薪就业、对口就业新突破。各专业就业率均保持98%以上,优质就业率和专业对口率突破70%,连续7年被学院评为就业先进集体。近年来,我们坚持开展向优秀毕业生家乡送就业喜报活动,引发社会广泛关注,赢得了良好的社会声誉。

Придерживаясь концепции трудоустройства в институте «относиться к каждому выпускнику, как к дочери, которую отдают замуж», мы направляем все свои усилия для устройства наших студентов на работу, взяв на себя инициативу в реализации высококачественной занятости выпускников, высокооплачиваемой занятости и новых прорывов в сфере занятости. Процент занятости всех дисциплин составляет более 98%, а процент высококачественной занятости и специализации превысил 70%. В течение 7 последовательных лет институт был оценен учебным заведением как «передовой трудовой коллектив». В последние годы мы упорно занимаемся деятельностью по проведению «занятости и хорошие новости» в родном городе для выдающихся выпускников, вызывая всеобщее внимание в обществе и завоевав хорошую социальную репутацию.

三、积极推进国际合作办学。

3. Активно развивать международное сотрудничество в управлении учебным заведением.

在当前全球化发展趋势下国际化已成为高等教育的潮流。如何在一带一路深入推进的背景下培养国际化的高技能人才未来我们将从以下几个方面做起

В рамках нынешней тенденции глобализации интернационализация стала тенденцией высшего образования. В развитии международно-квалифицированного персонала в контексте инициативы «Один пояс и один путь», мы начнем с следующих аспектов:

一是紧扣国家发展战略加快国际化办学步伐。充分利用西安国家中心城市、一带一路经济带核心区等自身优势积极服务中国企业走出去战略做实做精做特新工科职业教育。

Во-первых, следует внимательно следить за национальной стратегией развития и ускорять темпы интернационализированной школы. В полной мере использовать преимущества Сианьского национального центрального города и основной зоны экономической зоны «Один пояс и один путь», активно обслуживая стратегию «выхода вовне» китайских предприятий, ведя практическую работу по созданию нового профессионального технологического образования.

二是贯彻国际化开放办学理念在课程合作、科研合作、教师研修等领域开展全方位、多层次、多形式的教师国际交流活动提升师资队伍国际化水平。

Во-вторых, реализация концепции интернационализации и открытого образования. В области сотрудничества по учебным программам, научно-исследовательского сотрудничества и подготовки преподавателей мы провели всесторонний, многоуровневый и многоформатный международный обмен преподавателями в целях повышения интернационализации преподавателей.

三是借鉴学习《悉尼协议》等国际专业认证的课程体系在校企共建的计算机应用技术、电子信息工程技术等6个新工科专业实施中外合作办学引入国际先进新技术、新工艺、新标准以及先进的教学理念提升国际化办学水平为中国企业走出去战略培养新工科高技能人才。

В-третьих, мы должны учиться в международной системе профессиональной аккредитации, такой как Сиднейское соглашение. Шесть новых инженерных специальностей, таких как технология компьютерных приложений и технологии электронной информационной инженерии, совместно созданные в школах и предприятиях, реализуют сотрудничество китайско-иностранного образования. Внедряя международные передовые новые технологии, новые процессы, новые стандарты и передовые концепции обучения. Улучшая уровень интернационализации образования и обучая высокотехнологичные кадры новым инженерным предметам для стратегии «выхода вовне» китайских предприятий.

四是积极推进国际文化交流促进民心相通加深留学生对中华文化认知营造跨越国家和民族界限的多文化育人环境弘扬丝路精神促进文化互鉴。

В-четвертых, активно продвигать международные культурные обмены, поощряя сердца и умы простых людей и углубляя понимание учениками китайской культуры. Создавать мультикультурную среду, охватывающую национальные и этнические границы, продвигать дух Шелкового пути и содействовать взаимному культурному взаимопониманию.

谢谢大家

Спасибо за внимание!